SiT! Bugs - SiT!
View Issue Details
0001873SiT!profilespublic2013-05-02 19:252013-05-04 10:13
SYNOLOGY NASLinux2.6+later
3.67 LTS 
0001873: Translation problem
I use Sit! in French version.
But in some menus, there is a mix with English version.
Like in Ticket Détails.
Use French profile.
Go to a ticket detail
No tags attached.
? (95,772) 2013-05-04 10:13
Issue History
2013-05-02 19:25hellricoNew Issue
2013-05-02 21:23TomseNote Added: 0004794
2013-05-02 21:23TomseStatusnew => feedback
2013-05-02 21:28paulhNote Added: 0004795
2013-05-03 12:38hellricoNote Added: 0004797
2013-05-03 12:38hellricoStatusfeedback => new
2013-05-04 08:52TomseNote Added: 0004799
2013-05-04 09:31hellricoNote Added: 0004801
2013-05-04 09:34hellricoNote Added: 0004802
2013-05-04 09:35TomseNote Added: 0004803
2013-05-04 09:37hellricoNote Added: 0004804
2013-05-04 09:38hellricoNote Added: 0004805
2013-05-04 09:45hellricoNote Added: 0004806
2013-05-04 09:47TomseNote Added: 0004807
2013-05-04 09:53TomseNote Edited: 0004807bug_revision_view_page.php?bugnote_id=4807#r312
2013-05-04 10:00hellricoNote Added: 0004808
2013-05-04 10:13hellricoFile Added:

2013-05-02 21:23   
thanks for the report,
which sentence would be a better choice?

2013-05-02 21:28   

Could you confirm which strings? We know there is a issue with the current version and some of the strings stored in the database being in English, though all of the navigation etc should be translated.

I have noticed that some of the strings in the French translation are identical to the English (e.g. Service, Relations and Email) though my French is limited so we rely upon our trusty translators, sometimes they include the English if there is no corresponding work in the language or are uncertain of the meaning, if there are any strings which you spot please report them with a suitable translation and we'll incorporate into the product, we're always after improving the translation.

2013-05-03 12:38   

For example in Ticket Detail.
The string:

Prochaine mise à jour

Aujourd'hui @ 12h33
Retirer du portailRetirer du portail SLA: Solution par Administrator

The incident has been resolved or reprioritised.
The issue should now be brought to a close or a new problem definition created within the service level.

I will try to translate in french every field ...

2013-05-04 08:52   
Thank you for translating our needed strings.
2013-05-04 09:31   
{applicationshortname} - password reset
{applicationshortname} - Reset du mot de passe

Hi {contactfirstname},
Bonjour {contactfirstname},

This is a email to reset your contact portal password for {applicationname}. If you did not request this, please ignore this email.
Cet email permet de réinitialiser votre mot de passe du portail pour {applicationname}. Si vous ne l'avez pas demandé, merci d'ignorer cet email.

To complete your password reset please visit the following url:
Pour finaliser la demande, merci de cliquer sur l'url:

2013-05-04 09:34   
{applicationshortname}: Holiday approval request
{applicationshortname}: Demande de vacances


{userrealname} has requested that you approve the following holidays:
{userrealname} a fait une demande de congé :

Please point your browser to {applicationurl}holiday_request.php?user={userid}&mode=approval to approve or decline these requests.
Merci de se connecter sur {applicationurl}holiday_request.php?user={userid}&mode=approval pour approuver ou refuser la demande.


{todaysdate} - {applicationshortname} {applicationversion}
2013-05-04 09:35   
hello hellrico.

unfortunately we have no way of translating the trigger templates.

The templates are system generated email/notifications where you can edit them to your liking.

to help in translating SiT please visit: [^]
2013-05-04 09:37   
Service Request #{incidentexternalid} - {incidenttitle} CLOSED - [{incidentid}]
Ticket #{incidentexternalid} - {incidenttitle} FERME- [{incidentid}]

Hi {incidentexternalengineerfirstname},
Bonjour {incidentexternalengineerfirstname},

This is an automatic email generated from {applicationname}, our call tracking system.
Il s'agit d'un mail automatisé de {applicationname}, notre application de support technique.

Incident {incidentexternalid} has been closed.
Le ticket {incidentexternalid} a été fermé.

Many thanks for your help.
Merci pour votre aide

2013-05-04 09:38   
Hoo ok, thank you.
2013-05-04 09:45   
In english : The incident has been resolved or reprioritised.nThe issue should now be brought to a close or a new problem definition created within the service level

In French : le ticket a été résolu ou reprioritisé. Ce cas devrait être maintenant rapproché ou faire l'objet d'une nouvelle définition dans les niveaux de service

The translation is done but in the form "incident_details.php" it s not the french version.
2013-05-04 09:47   
(edited on: 2013-05-04 09:53)
Hello hellrico, can I invite you to join us on IRC please? [^]

2013-05-04 10:00   

I'm on it.